Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Suedeză - The Mexican territory is crossed from north to...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSuedeză

Titlu
The Mexican territory is crossed from north to...
Text
Înscris de ninaa
Limba sursă: Engleză

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Titlu
Sierras
Traducerea
Suedeză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Suedeză

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Observaţii despre traducere
...två bergkedjor som är känd...
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 29 Iulie 2007 23:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Mai 2007 17:12

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Mai 2007 14:54

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Iunie 2007 16:07

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Where are the swedish experts?

29 Iulie 2007 23:34

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Iulie 2007 23:40

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.