Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Portugisiska - Est enim pactio duorum pluriumve

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinPortugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Est enim pactio duorum pluriumve
Text
Tillagd av leticiatavares
Källspråk: Latin

Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu

Titel
Pacto
Översättning
Portugisiska

Översatt av Menininha
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Anmärkningar avseende översättningen
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Senast granskad eller redigerad av Borges - 27 Maj 2007 02:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Maj 2007 13:11

apple
Antal inlägg: 972
Pluriumve has not been translated

16 Maj 2007 13:15

Menininha
Antal inlägg: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.

17 Maj 2007 14:20

pirulito
Antal inlägg: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".

17 Maj 2007 14:30

Menininha
Antal inlägg: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.

Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.

De qualquer forma, Obrigada!!