Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Portugali - Est enim pactio duorum pluriumve

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaPortugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Est enim pactio duorum pluriumve
Teksti
Lähettäjä leticiatavares
Alkuperäinen kieli: Latina

Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu

Otsikko
Pacto
Käännös
Portugali

Kääntäjä Menininha
Kohdekieli: Portugali

Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Huomioita käännöksestä
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 27 Toukokuu 2007 02:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Toukokuu 2007 13:11

apple
Viestien lukumäärä: 972
Pluriumve has not been translated

16 Toukokuu 2007 13:15

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.

17 Toukokuu 2007 14:20

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".

17 Toukokuu 2007 14:30

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.

Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.

De qualquer forma, Obrigada!!