Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-포르투갈어 - Est enim pactio duorum pluriumve

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Est enim pactio duorum pluriumve
본문
leticiatavares에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu

제목
Pacto
번역
포르투갈어

Menininha에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
이 번역물에 관한 주의사항
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 27일 02:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 16일 13:11

apple
게시물 갯수: 972
Pluriumve has not been translated

2007년 5월 16일 13:15

Menininha
게시물 갯수: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.

2007년 5월 17일 14:20

pirulito
게시물 갯수: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".

2007년 5월 17일 14:30

Menininha
게시물 갯수: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.

Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.

De qualquer forma, Obrigada!!