Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Portugisisk - Est enim pactio duorum pluriumve

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinPortugisisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Est enim pactio duorum pluriumve
Tekst
Skrevet av leticiatavares
Kildespråk: Latin

Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu

Tittel
Pacto
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Menininha
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Senest vurdert og redigert av Borges - 27 Mai 2007 02:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Mai 2007 13:11

apple
Antall Innlegg: 972
Pluriumve has not been translated

16 Mai 2007 13:15

Menininha
Antall Innlegg: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.

17 Mai 2007 14:20

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".

17 Mai 2007 14:30

Menininha
Antall Innlegg: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.

Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.

De qualquer forma, Obrigada!!