בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - לטינית-פורטוגזית - Est enim pactio duorum pluriumve
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Est enim pactio duorum pluriumve
טקסט
נשלח על ידי
leticiatavares
שפת המקור: לטינית
Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu
שם
Pacto
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
Menininha
שפת המטרה: פורטוגזית
Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
הערות לגבי התרגום
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
אושר לאחרונה ע"י
Borges
- 27 מאי 2007 02:26
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
16 מאי 2007 13:11
apple
מספר הודעות: 972
Pluriumve has not been translated
16 מאי 2007 13:15
Menininha
מספר הודעות: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.
17 מאי 2007 14:20
pirulito
מספר הודעות: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".
17 מאי 2007 14:30
Menininha
מספר הודעות: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.
Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.
De qualquer forma, Obrigada!!