Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Portugiesisch - Est enim pactio duorum pluriumve
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Est enim pactio duorum pluriumve
Text
Übermittelt von
leticiatavares
Herkunftssprache: Latein
Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu
Titel
Pacto
Übersetzung
Portugiesisch
Übersetzt von
Menininha
Zielsprache: Portugiesisch
Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Bemerkungen zur Übersetzung
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Borges
- 27 Mai 2007 02:26
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Mai 2007 13:11
apple
Anzahl der Beiträge: 972
Pluriumve has not been translated
16 Mai 2007 13:15
Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.
17 Mai 2007 14:20
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".
17 Mai 2007 14:30
Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.
Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.
De qualquer forma, Obrigada!!