Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Portugala - Est enim pactio duorum pluriumve
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Est enim pactio duorum pluriumve
Teksto
Submetigx per
leticiatavares
Font-lingvo: Latina lingvo
Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu
Titolo
Pacto
Traduko
Portugala
Tradukita per
Menininha
Cel-lingvo: Portugala
Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Rimarkoj pri la traduko
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Laste validigita aŭ redaktita de
Borges
- 27 Majo 2007 02:26
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Majo 2007 13:11
apple
Nombro da afiŝoj: 972
Pluriumve has not been translated
16 Majo 2007 13:15
Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.
17 Majo 2007 14:20
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".
17 Majo 2007 14:30
Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.
Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.
De qualquer forma, Obrigada!!