Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Portugisiskt - Est enim pactio duorum pluriumve
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Est enim pactio duorum pluriumve
Tekstur
Framborið av
leticiatavares
Uppruna mál: Latín
Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu
Heiti
Pacto
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
Menininha
Ynskt mál: Portugisiskt
Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Viðmerking um umsetingina
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Góðkent av
Borges
- 27 Mai 2007 02:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Mai 2007 13:11
apple
Tal av boðum: 972
Pluriumve has not been translated
16 Mai 2007 13:15
Menininha
Tal av boðum: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.
17 Mai 2007 14:20
pirulito
Tal av boðum: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".
17 Mai 2007 14:30
Menininha
Tal av boðum: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.
Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.
De qualquer forma, Obrigada!!