Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Portugisiskt - Est enim pactio duorum pluriumve

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPortugisiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Est enim pactio duorum pluriumve
Tekstur
Framborið av leticiatavares
Uppruna mál: Latín

Est enim pactio duorum pluriumve in idem placitum consensu

Heiti
Pacto
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Menininha
Ynskt mál: Portugisiskt

Pacto é o consenso entre duas pessoas ou mais sobre a mesma questão.
Viðmerking um umsetingina
Est pactum duorum pluriumve in idem placitum consensus.
Góðkent av Borges - 27 Mai 2007 02:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mai 2007 13:11

apple
Tal av boðum: 972
Pluriumve has not been translated

16 Mai 2007 13:15

Menininha
Tal av boðum: 545
Is true.. Sorry.
I'll edit.
Thanks Apple.

17 Mai 2007 14:20

pirulito
Tal av boðum: 1180
Un pacto (pactio -onis) es un un tipo de convenio, un acuerdo (consensus), no una mera "concordância".

17 Mai 2007 14:30

Menininha
Tal av boðum: 545
ok, pirulito mas não vejo muita diferença no português.

Consenso: sm. Concordância de idéias, de opiniões.
>>Aurélio.

De qualquer forma, Obrigada!!