Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Text
Tillagd av
fabieli
Källspråk: Italienska
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni da pecore
Anmärkningar avseende översättningen
não estou certa se é uma poesia ou uma letra de música, mas achei interessante e gostaria de saber a tradução.
Titel
É melhor viver um dia
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Borges
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
É melhor viver um dia de leões do que cem anos de ovelhas.
Anmärkningar avseende översättningen
Supus que há erro de digitação e ao invés de "neglio" o certo seria "meglio", melhor.
Senast granskad eller redigerad av
milenabg
- 16 Juni 2007 11:17