Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Kirjallisuus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Teksti
Lähettäjä fabieli
Alkuperäinen kieli: Italia

neglio vivere un giorno da leoni che cento anni da pecore
Huomioita käännöksestä
não estou certa se é uma poesia ou uma letra de música, mas achei interessante e gostaria de saber a tradução.

Otsikko
É melhor viver um dia
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Borges
Kohdekieli: Brasilianportugali

É melhor viver um dia de leões do que cem anos de ovelhas.
Huomioita käännöksestä
Supus que há erro de digitação e ao invés de "neglio" o certo seria "meglio", melhor.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milenabg - 16 Kesäkuu 2007 11:17