Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Португалски Бразилски - neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Текст
Предоставено от
fabieli
Език, от който се превежда: Италиански
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni da pecore
Забележки за превода
não estou certa se é uma poesia ou uma letra de música, mas achei interessante e gostaria de saber a tradução.
Заглавие
É melhor viver um dia
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Borges
Желан език: Португалски Бразилски
É melhor viver um dia de leões do que cem anos de ovelhas.
Забележки за превода
Supus que há erro de digitação e ao invés de "neglio" o certo seria "meglio", melhor.
За последен път се одобри от
milenabg
- 16 Юни 2007 11:17