Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Λογοτεχνία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fabieli
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

neglio vivere un giorno da leoni che cento anni da pecore
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
não estou certa se é uma poesia ou uma letra de música, mas achei interessante e gostaria de saber a tradução.

τίτλος
É melhor viver um dia
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Borges
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

É melhor viver um dia de leões do que cem anos de ovelhas.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Supus que há erro de digitação e ao invés de "neglio" o certo seria "meglio", melhor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milenabg - 16 Ιούνιος 2007 11:17