Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Metin
Öneri fabieli
Kaynak dil: İtalyanca

neglio vivere un giorno da leoni che cento anni da pecore
Çeviriyle ilgili açıklamalar
não estou certa se é uma poesia ou uma letra de música, mas achei interessante e gostaria de saber a tradução.

Başlık
É melhor viver um dia
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Borges
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

É melhor viver um dia de leões do que cem anos de ovelhas.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Supus que há erro de digitação e ao invés de "neglio" o certo seria "meglio", melhor.
En son milenabg tarafından onaylandı - 16 Haziran 2007 11:17