Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Portuguais brésilien - neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Texte
Proposé par
fabieli
Langue de départ: Italien
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni da pecore
Commentaires pour la traduction
não estou certa se é uma poesia ou uma letra de música, mas achei interessante e gostaria de saber a tradução.
Titre
É melhor viver um dia
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Borges
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
É melhor viver um dia de leões do que cem anos de ovelhas.
Commentaires pour la traduction
Supus que há erro de digitação e ao invés de "neglio" o certo seria "meglio", melhor.
Dernière édition ou validation par
milenabg
- 16 Juin 2007 11:17