Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - message reçu

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Chat - Dagliga livet

Titel
message reçu
Text att översätta
Tillagd av puyo faut
Källspråk: Turkiska

Elena senin yazdiklarina karsilik vermek istiyorum ama kontürüm az gönderemiyom. Burada internet yok otelden de cikamiyorum. Adana'ya ne zaman gidecegim belli degil..!
Senast redigerad av serba - 26 Juli 2007 09:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Juli 2007 22:16

kafetzou
Antal inlägg: 7963
serba, buradaki "kont az" ne demek?

CC: serba

26 Juli 2007 09:38

serba
Antal inlägg: 655
sanırım kontür az demek istemiş.burada cep telefonlarının bazıları kontürlü yani mesela atıyorum 20YTL ye 100 kontür alıyorsun.konuştukça bu 100 kontür azalıyor.bizimkinin de kontürü kalmamış anlaşılan.

cep telefonu ile mesajlaşıyorlar.

26 Juli 2007 14:47

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Sağol - çok ilginç!