Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - message reçu

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف دردشة - حياة يومية

عنوان
message reçu
نص للترجمة
إقترحت من طرف puyo faut
لغة مصدر: تركي

Elena senin yazdiklarina karsilik vermek istiyorum ama kontürüm az gönderemiyom. Burada internet yok otelden de cikamiyorum. Adana'ya ne zaman gidecegim belli degil..!
آخر تحرير من طرف serba - 26 تموز 2007 09:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تموز 2007 22:16

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
serba, buradaki "kont az" ne demek?

CC: serba

26 تموز 2007 09:38

serba
عدد الرسائل: 655
sanırım kontür az demek istemiş.burada cep telefonlarının bazıları kontürlü yani mesela atıyorum 20YTL ye 100 kontür alıyorsun.konuştukça bu 100 kontür azalıyor.bizimkinin de kontürü kalmamış anlaşılan.

cep telefonu ile mesajlaşıyorlar.

26 تموز 2007 14:47

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Sağol - çok ilginç!