Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - message reçu

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Naslov
message reçu
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao puyo faut
Izvorni jezik: Turski

Elena senin yazdiklarina karsilik vermek istiyorum ama kontürüm az gönderemiyom. Burada internet yok otelden de cikamiyorum. Adana'ya ne zaman gidecegim belli degil..!
Posljednji uredio serba - 26 srpanj 2007 09:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 srpanj 2007 22:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
serba, buradaki "kont az" ne demek?

CC: serba

26 srpanj 2007 09:38

serba
Broj poruka: 655
sanırım kontür az demek istemiş.burada cep telefonlarının bazıları kontürlü yani mesela atıyorum 20YTL ye 100 kontür alıyorsun.konuştukça bu 100 kontür azalıyor.bizimkinin de kontürü kalmamış anlaşılan.

cep telefonu ile mesajlaşıyorlar.

26 srpanj 2007 14:47

kafetzou
Broj poruka: 7963
Sağol - çok ilginç!