Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - message reçu

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
message reçu
Teksto tradukenda
Submetigx per puyo faut
Font-lingvo: Turka

Elena senin yazdiklarina karsilik vermek istiyorum ama kontürüm az gönderemiyom. Burada internet yok otelden de cikamiyorum. Adana'ya ne zaman gidecegim belli degil..!
Laste redaktita de serba - 26 Julio 2007 09:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Julio 2007 22:16

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
serba, buradaki "kont az" ne demek?

CC: serba

26 Julio 2007 09:38

serba
Nombro da afiŝoj: 655
sanırım kontür az demek istemiş.burada cep telefonlarının bazıları kontürlü yani mesela atıyorum 20YTL ye 100 kontür alıyorsun.konuştukça bu 100 kontür azalıyor.bizimkinin de kontürü kalmamış anlaşılan.

cep telefonu ile mesajlaşıyorlar.

26 Julio 2007 14:47

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Sağol - çok ilginç!