Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - message reçu

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

τίτλος
message reçu
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από puyo faut
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Elena senin yazdiklarina karsilik vermek istiyorum ama kontürüm az gönderemiyom. Burada internet yok otelden de cikamiyorum. Adana'ya ne zaman gidecegim belli degil..!
Τελευταία επεξεργασία από serba - 26 Ιούλιος 2007 09:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Ιούλιος 2007 22:16

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
serba, buradaki "kont az" ne demek?

CC: serba

26 Ιούλιος 2007 09:38

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
sanırım kontür az demek istemiş.burada cep telefonlarının bazıları kontürlü yani mesela atıyorum 20YTL ye 100 kontür alıyorsun.konuştukça bu 100 kontür azalıyor.bizimkinin de kontürü kalmamış anlaşılan.

cep telefonu ile mesajlaşıyorlar.

26 Ιούλιος 2007 14:47

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Sağol - çok ilginç!