Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - message reçu

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Chat - Dagligliv

Tittel
message reçu
Tekst som skal oversettes
Skrevet av puyo faut
Kildespråk: Tyrkisk

Elena senin yazdiklarina karsilik vermek istiyorum ama kontürüm az gönderemiyom. Burada internet yok otelden de cikamiyorum. Adana'ya ne zaman gidecegim belli degil..!
Sist redigert av serba - 26 Juli 2007 09:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Juli 2007 22:16

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
serba, buradaki "kont az" ne demek?

CC: serba

26 Juli 2007 09:38

serba
Antall Innlegg: 655
sanırım kontür az demek istemiş.burada cep telefonlarının bazıları kontürlü yani mesela atıyorum 20YTL ye 100 kontür alıyorsun.konuştukça bu 100 kontür azalıyor.bizimkinin de kontürü kalmamış anlaşılan.

cep telefonu ile mesajlaşıyorlar.

26 Juli 2007 14:47

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Sağol - çok ilginç!