Översättning - Rumänska-Engelska - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Förklaringar - Mat Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ... | | Källspråk: Rumänska
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
| fried meat causes severe damage to your health | ÖversättningEngelska Översatt av Freya | Språket som det ska översättas till: Engelska
fried meat causes severe damage to your health |
|
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 9 September 2007 03:50
Senaste inlägg | | | | | 5 September 2007 07:35 | | | In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.
Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast". | | | 5 September 2007 08:03 | | | yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good |
|
|