Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Επεξηγήσεις - Διατροφή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ... | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| fried meat causes severe damage to your health | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Freya | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
fried meat causes severe damage to your health |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 9 Σεπτέμβριος 2007 03:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Σεπτέμβριος 2007 07:35 | | | In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.
Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast". | | | 5 Σεπτέμβριος 2007 08:03 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good |
|
|