Umseting - Rumenskt-Enskt - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Frágreiðing - Matur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ... | | Uppruna mál: Rumenskt
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră | Viðmerking um umsetingina | |
|
| fried meat causes severe damage to your health | UmsetingEnskt Umsett av Freya | Ynskt mál: Enskt
fried meat causes severe damage to your health |
|
Góðkent av kafetzou - 9 September 2007 03:50
Síðstu boð | | | | | 5 September 2007 07:35 | | | In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.
Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast". | | | 5 September 2007 08:03 | | | yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good |
|
|