Përkthime - Romanisht-Anglisht - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Shpjegime - Ushqime  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ... | | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| fried meat causes severe damage to your health | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga Freya | Përkthe në: Anglisht
fried meat causes severe damage to your health |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 9 Shtator 2007 03:50
Mesazhi i fundit | | | | | 5 Shtator 2007 07:35 | | | In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.
Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast". | | | 5 Shtator 2007 08:03 | |  Freya Numri i postimeve: 1910 | yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good |
|
|