Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Explanations - Food

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
हरफ
alexandra mihalachiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
cuvant cu cuvant

शीर्षक
fried meat causes severe damage to your health
अनुबाद
अंग्रेजी

Freyaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

fried meat causes severe damage to your health
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 9日 03:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 5日 07:35

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

2007年 सेप्टेम्बर 5日 08:03

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good