Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Kategorija Objasnjenje - Hrana

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
Tekst
Podnet od alexandra mihalachi
Izvorni jezik: Rumunski

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
Napomene o prevodu
cuvant cu cuvant

Natpis
fried meat causes severe damage to your health
Prevod
Engleski

Preveo Freya
Željeni jezik: Engleski

fried meat causes severe damage to your health
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 9 Septembar 2007 03:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Septembar 2007 07:35

iepurica
Broj poruka: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

5 Septembar 2007 08:03

Freya
Broj poruka: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good