Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Explications - Nourriture

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
Texte
Proposé par alexandra mihalachi
Langue de départ: Roumain

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
Commentaires pour la traduction
cuvant cu cuvant

Titre
fried meat causes severe damage to your health
Traduction
Anglais

Traduit par Freya
Langue d'arrivée: Anglais

fried meat causes severe damage to your health
Dernière édition ou validation par kafetzou - 9 Septembre 2007 03:50





Derniers messages

Auteur
Message

5 Septembre 2007 07:35

iepurica
Nombre de messages: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

5 Septembre 2007 08:03

Freya
Nombre de messages: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good