Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Genelde görüştüğüm adayların çoÄŸunun; bu mesleÄŸi,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
Text
Tillagd av tuba
Källspråk: Turkiska

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

Titel
interview results
Översättning
Engelska

Översatt av refugee
Språket som det ska översättas till: Engelska

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
Anmärkningar avseende översättningen
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 9 September 2007 14:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 September 2007 03:57

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

9 September 2007 04:46

serba
Antal inlägg: 655
"sağlıklı" means "doğru"