Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Genelde görüştüğüm adayların çoÄŸunun; bu mesleÄŸi,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
متن
tuba پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

عنوان
interview results
ترجمه
انگلیسی

refugee ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
ملاحظاتی درباره ترجمه
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 9 سپتامبر 2007 14:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 سپتامبر 2007 03:57

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

9 سپتامبر 2007 04:46

serba
تعداد پیامها: 655
"sağlıklı" means "doğru"