Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Genelde görüştüğüm adayların çoÄŸunun; bu mesleÄŸi,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
テキスト
tuba様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

タイトル
interview results
翻訳
英語

refugee様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
翻訳についてのコメント
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 9月 9日 14:40





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 9日 03:57

kafetzou
投稿数: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

2007年 9月 9日 04:46

serba
投稿数: 655
"sağlıklı" means "doğru"