Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skriving

Tittel
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
Tekst
Skrevet av tuba
Kildespråk: Tyrkisk

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

Tittel
interview results
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av refugee
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 9 September 2007 14:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 September 2007 03:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

9 September 2007 04:46

serba
Antall Innlegg: 655
"sağlıklı" means "doğru"