Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Genelde görüştüğüm adayların çoÄŸunun; bu mesleÄŸi,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Escriptura lliure

Títol
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
Text
Enviat per tuba
Idioma orígen: Turc

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

Títol
interview results
Traducció
Anglès

Traduït per refugee
Idioma destí: Anglès

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
Notes sobre la traducció
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
Darrera validació o edició per kafetzou - 9 Setembre 2007 14:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Setembre 2007 03:57

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

9 Setembre 2007 04:46

serba
Nombre de missatges: 655
"sağlıklı" means "doğru"