Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Genelde görüştüğüm adayların çoÄŸunun; bu mesleÄŸi,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
Text
Înscris de tuba
Limba sursă: Turcă

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

Titlu
interview results
Traducerea
Engleză

Tradus de refugee
Limba ţintă: Engleză

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
Observaţii despre traducere
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 9 Septembrie 2007 14:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Septembrie 2007 03:57

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

9 Septembrie 2007 04:46

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
"sağlıklı" means "doğru"