Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Genelde görüştüğüm adayların çoÄŸunun; bu mesleÄŸi,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
본문
tuba에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

제목
interview results
번역
영어

refugee에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
이 번역물에 관한 주의사항
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 9일 14:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 9일 03:57

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

2007년 9월 9일 04:46

serba
게시물 갯수: 655
"sağlıklı" means "doğru"