Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Genelde görüştüğüm adayların çoÄŸunun; bu mesleÄŸi,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Genelde görüştüğüm adayların çoğunun; bu mesleği,...
Текст
Публікацію зроблено tuba
Мова оригіналу: Турецька

Genelde görüştüğümüz adayların çoğu; bu mesleği, başvuru yaptığı diğer pozisyonlar gibi algılayıp, iş ve meslekle ilgili sağlıklı bilgiler edinmeden, mülakata hazırlıksız gelmişlerdi.

Заголовок
interview results
Переклад
Англійська

Переклад зроблено refugee
Мова, якою перекладати: Англійська

Generally most of the people we interviewed perceived this job like the other positions which they applied for and came to the interview unprepared, without having gotten solid information about this occupation
Пояснення стосовно перекладу
hiç bir kelimeyi kaçırmadan çevirmeye çalıştım
Затверджено kafetzou - 9 Вересня 2007 14:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Вересня 2007 03:57

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I changed "salutary" to "background", but I'm not sure that's right. What is meant with "sağlıklı"?

CC: serba

9 Вересня 2007 04:46

serba
Кількість повідомлень: 655
"sağlıklı" means "doğru"