Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Tyska - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaTyska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Text
Tillagd av aphrodita
Källspråk: Albanska

do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Titel
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Översättning
Tyska

Översatt av malika84
Språket som det ska översättas till: Tyska

es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Anmärkningar avseende översättningen
---korr. (Iamfromaustria)
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 26 November 2007 19:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Oktober 2007 11:34

Loni
Antal inlägg: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...

es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!

24 Oktober 2007 14:47

malika84
Antal inlägg: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.