Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Albanska-Tyska - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Text
Tillagd av
aphrodita
Källspråk: Albanska
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Titel
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Översättning
Tyska
Översatt av
malika84
Språket som det ska översättas till: Tyska
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Anmärkningar avseende översättningen
---korr. (Iamfromaustria)
Senast granskad eller redigerad av
Rumo
- 26 November 2007 19:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Oktober 2007 11:34
Loni
Antal inlägg: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!
24 Oktober 2007 14:47
malika84
Antal inlägg: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.