Traduzione - Albanese-Tedesco - do ishte mir sikur te vishe ti me kosovStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | do ishte mir sikur te vishe ti me kosov | | Lingua originale: Albanese
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov |
|
| es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | Lingua di destinazione: Tedesco
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | ---korr. (Iamfromaustria) |
|
Ultima convalida o modifica di Rumo - 26 Novembre 2007 19:54
Ultimi messaggi | | | | | 22 Ottobre 2007 11:34 | | LoniNumero di messaggi: 1 | in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest! | | | 24 Ottobre 2007 14:47 | | | Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist. |
|
|