Tercüme - Arnavutça-Almanca - do ishte mir sikur te vishe ti me kosovŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | do ishte mir sikur te vishe ti me kosov | | Kaynak dil: Arnavutça
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov |
|
| es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | Hedef dil: Almanca
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | Çeviriyle ilgili açıklamalar | ---korr. (Iamfromaustria) |
|
En son Rumo tarafından onaylandı - 26 Kasım 2007 19:54
Son Gönderilen | | | | | 22 Ekim 2007 11:34 | | | in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest! | | | 24 Ekim 2007 14:47 | | | Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist. |
|
|