Traduction - Albanais-Allemand - do ishte mir sikur te vishe ti me kosovEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Vie quotidienne  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | do ishte mir sikur te vishe ti me kosov | | Langue de départ: Albanais
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov |
|
| es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | Langue d'arrivée: Allemand
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | Commentaires pour la traduction | ---korr. (Iamfromaustria) |
|
Dernière édition ou validation par Rumo - 26 Novembre 2007 19:54
Derniers messages | | | | | 22 Octobre 2007 11:34 | |  LoniNombre de messages: 1 | in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest! | | | 24 Octobre 2007 14:47 | | | Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist. |
|
|