Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Albanés-Alemán - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Texto
Propuesto por
aphrodita
Idioma de origen: Albanés
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Título
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Traducción
Alemán
Traducido por
malika84
Idioma de destino: Alemán
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Nota acerca de la traducción
---korr. (Iamfromaustria)
Última validación o corrección por
Rumo
- 26 Noviembre 2007 19:54
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Octubre 2007 11:34
Loni
Cantidad de envíos: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!
24 Octubre 2007 14:47
malika84
Cantidad de envíos: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.