Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Albanų-Vokiečių - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Tekstas
Pateikta
aphrodita
Originalo kalba: Albanų
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Pavadinimas
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
malika84
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Pastabos apie vertimą
---korr. (Iamfromaustria)
Validated by
Rumo
- 26 lapkritis 2007 19:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 spalis 2007 11:34
Loni
Žinučių kiekis: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!
24 spalis 2007 14:47
malika84
Žinučių kiekis: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.