Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Albanês-Alemão - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Texto
Enviado por
aphrodita
Língua de origem: Albanês
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Título
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Tradução
Alemão
Traduzido por
malika84
Língua alvo: Alemão
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Notas sobre a tradução
---korr. (Iamfromaustria)
Última validação ou edição por
Rumo
- 26 Novembro 2007 19:54
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Outubro 2007 11:34
Loni
Número de mensagens: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!
24 Outubro 2007 14:47
malika84
Número de mensagens: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.