Traducció - Albanès-Alemany - do ishte mir sikur te vishe ti me kosovEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | do ishte mir sikur te vishe ti me kosov | | Idioma orígen: Albanès
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov |
|
| es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | Idioma destí: Alemany
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | ---korr. (Iamfromaustria) |
|
Darrera validació o edició per Rumo - 26 Novembre 2007 19:54
Darrer missatge | | | | | 22 Octubre 2007 11:34 | | LoniNombre de missatges: 1 | in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest! | | | 24 Octubre 2007 14:47 | | | Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist. |
|
|