Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Duits - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesDuits

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Tekst
Opgestuurd door aphrodita
Uitgangs-taal: Albanees

do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Titel
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Vertaling
Duits

Vertaald door malika84
Doel-taal: Duits

es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Details voor de vertaling
---korr. (Iamfromaustria)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 26 november 2007 19:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 oktober 2007 11:34

Loni
Aantal berichten: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...

es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!

24 oktober 2007 14:47

malika84
Aantal berichten: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.