Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Germană - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăGermană

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
Text
Înscris de aphrodita
Limba sursă: Albaneză

do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

Titlu
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Traducerea
Germană

Tradus de malika84
Limba ţintă: Germană

es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
Observaţii despre traducere
---korr. (Iamfromaustria)
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 26 Noiembrie 2007 19:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Octombrie 2007 11:34

Loni
Numărul mesajelor scrise: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...

es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!

24 Octombrie 2007 14:47

malika84
Numărul mesajelor scrise: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.