Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-ドイツ語 - do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語ドイツ語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov
テキスト
aphrodita様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

do ishte mir sikur te vishe ti me kosov

タイトル
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
翻訳
ドイツ語

malika84様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest
翻訳についてのコメント
---korr. (Iamfromaustria)
最終承認・編集者 Rumo - 2007年 11月 26日 19:54





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 22日 11:34

Loni
投稿数: 1
in den kosovo? sagt man doch nicht...

es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest!

2007年 10月 24日 14:47

malika84
投稿数: 10
Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist.