Käännös - Albaani-Saksa - do ishte mir sikur te vishe ti me kosovTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | do ishte mir sikur te vishe ti me kosov | | Alkuperäinen kieli: Albaani
do ishte mir sikur te vishe ti me kosov |
|
| es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | Kohdekieli: Saksa
es wäre gut, wenn du in den kosovo kommen würdest | | ---korr. (Iamfromaustria) |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 26 Marraskuu 2007 19:54
Viimeinen viesti | | | | | 22 Lokakuu 2007 11:34 | | LoniViestien lukumäärä: 1 | in den kosovo? sagt man doch nicht...
es wäre gut wenn du in Kosovo kommen würdest! | | | 24 Lokakuu 2007 14:47 | | | Also ich tu mich damit auch immer schwer. Aber ich denke nicht, dass so falsch ist. |
|
|