Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Oi, minha querida, Tudo bem com você?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaSpanskaItalienska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Text
Tillagd av LUCIVALDO72
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Anmärkningar avseende översättningen
inglês britânico

Titel
Hi, my dear, how are you?
Översättning
Engelska

Översatt av Ineslima
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hi, my dear, how are you?
Anmärkningar avseende översättningen
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 25 Oktober 2007 02:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Oktober 2007 14:08

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"

23 Oktober 2007 13:41

Ineslima
Antal inlägg: 1
I agree! Thank you.
bye

25 Oktober 2007 02:38

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.