Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Amor / Amistat
Títol
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Text
Enviat per
LUCIVALDO72
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Notes sobre la traducció
inglês britânico
Títol
Hi, my dear, how are you?
Traducció
Anglès
Traduït per
Ineslima
Idioma destí: Anglès
Hi, my dear, how are you?
Notes sobre la traducció
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Darrera validació o edició per
kafetzou
- 25 Octubre 2007 02:46
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Octubre 2007 14:08
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"
23 Octubre 2007 13:41
Ineslima
Nombre de missatges: 1
I agree! Thank you.
bye
25 Octubre 2007 02:38
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.